Kje lahko v Rusiji srečate latinico?

Artur Lebedev / Sputnik
Artur Lebedev / Sputnik
Ruski jezik in uradni jeziki ruskih nacionalnih republik temeljijo na cirilici, kar je zapisano v zakonu. Toda v Rusiji je na številnih mestih mogoče najti tudi latinico.
  • Obiščite našo spletno stran in vklopite potisna obvestila, ko vas zaprosi za to: https://si.rbth.com
  • Namestite storitev VPN na svoj računalnik in telefon, da boste imeli dostop do naše spletne strani tudi v primeru blokiranja

Na prometnih znakih in kažipotih

Na podzemnih železnicah, letališčih, železniških postajah, stadionih in na carini je navigacija prevedena v angleščino, včasih pa tudi v kitajščino.

Maksim Blinov / Sputnik Kinolog s psom šalajko (križanec šakala in laje) na mednarodnem letališču Šeremetjevo v Moskvi
Maksim Blinov / Sputnik

Tudi postajališča javnega prevoza v večjih mestih so začela objavljati informacije v angleščini. To se je začelo po olimpijskih igrah v Sočiju leta 2014 in svetovnem prvenstvu v nogometu 2018, ki je potekalo v Rusiji.

Sergej Bobiljov / TASS Postaja podzemne železnice Puškinskaja
Sergej Bobiljov / TASS

V večjih mestih so ključni toponimi navedeni v latinici na tablah z naslovi in na informacijskih tablah. Lastna imena so transliterirana in ne prevedena: postaja Kitaj-gorod je na primer zapisana kot Kitay-gorod in ne China Town.

Na obmejnih območjih

Pjotr Kovaljov / TASS Mejni prehod Torfjanovka na rusko-finski meji
Pjotr Kovaljov / TASS

Na avtocestah ob vstopu na obmejna območja so na prometnih znakih krajevna imena zapisana tako v cirilici kot v latinici.

Jekaterina Česnokova / Sputnik Kavarna v starem delu mesta Viborg
Jekaterina Česnokova / Sputnik

V mestih in naseljih blizu meje lahko najdete napise, prevedene v jezik sosednje države: na ta način lastniki lokalov izkazujejo svoj strankam prijazen odnos do obiskovalcev Rusije.

Na reklamnih napisih

Aleksej Daničev / Sputnik Znak Šaverma na Senni ploščadi v Sankt Peterburgu
Aleksej Daničev / Sputnik

Uporaba latinice ni vedno namenjena tujcem. Latinica se uporablja ali "meša" s cirilico, na primer pri poimenovanju lokalov ali blagovnih znamk.

Russia Beyond
Russia Beyond

Včasih to pusti precej izviren vtis.

<